O folklorista e estudioso da História Riograndense nos primeiros tempos, João Simões Lopes Neto, descreve assim a Celebração de Corpus Christi e outras festas.
"Nas festas sobressaíam a de Santo Inácio de Loiola, a do Padroeiro da Missão, e a de Corpus Christi, que eram celebradas com a pompa possível, para deslumbramento dos índios, enlevados nesse aparato de culto externo.
Pelaa madrugada o Cabildo e caciques da Missão saiam à frente dum piquete de cavalarianos, com os seus melhores trajes e montados em ricos ornamentos, percorrendo as ruas, dando tiros de roqueira e fazendo rufar tambores e soar clarins , enquanto que os sinos repicavam festivos. seguia-se a missa , cantada, e depois solene procissão.
As ruas eram adornadas de arcos floridos aos quais eram presas aves de plumagem vistosa, como tucanos, araras, etc...em outros pontos expunham vasilhas largas com peixes vários, e em reforçadas jaulas pumas e jaguares, que urravam ferozmente ao passar o povo entoando hinos sacros ao som da música.
No chão alcatifado de flores e ervas odoríferas-trevo, alevante,etc...espalhavam´-se punhados de grãos dos cereais que deviam ser semeados na próxima plantação; o trigo,, especialmente, deveria ser pisado especialmente pelo sacerdote portador da SAGRADA CUSTÓDIA>
Depois da procissão faziam os padres distribuição de pão , assados e doces.
Muitas vezes, na festa do padroeiro, havia na praça o torneio das cavalhadas, ou seja, a representação de autos sacros e danças das crianças em frente à Igreja.
Aos compartes que mais se distinguiam nestas diversões dava-se como premio um tupambai, que era uma peça de tecido de algodão franjada, semelahndo uma pequena manta, este presente era muito apreciado.
Pela SEMANA SANTA guardava-se rigoroso jejum, e, durante a procissão do SENHOR MORTO os índios disciplinavam-se e entoando um cântico especial em guarani, chamado CRISTO NHANDEJARA, cujo último verso seguida de espôntanea flagelação dos cantores, era assim:
CONDE, SEPULCRO, IÑATUI ACUERA
NANDEMOÑANGARA IÑATUI PIRERA
AH!CRISTO NHANDEJARA!
TRADUZINDO:
-EIS AÍ O SEPULCRO-ONDE FOI ENTERRADO-
O TEU SAGRADO CORPO-POR NOSSOS PECADOS-
AI! CRISTO, SENHOR NOSSO!
O TEU SAGRADO CORPO-POR NOSSOS PECADOS-
AI! CRISTO, SENHOR NOSSO!
VOCABULÁRIO= NHANDEJARA= NOSSO SENHOR
A LINGUA GUARANI FOI A MAIS FALADA NO BRASIL ATÉ O ANO DE 1750, AS PALAVRAS SÃO COMPOSTAS DE CONTRAÇÕES, COMO ESTA: NHANDÉ=NOSSO
JARA=SENHOR = NHANDEJARA= SENHOR NOSSO!A LINGUA GUARANI FOI A MAIS FALADA NO BRASIL ATÉ O ANO DE 1750, AS PALAVRAS SÃO COMPOSTAS DE CONTRAÇÕES, COMO ESTA: NHANDÉ=NOSSO
jaguar |
tucano |
arara |
cavalhada-claro que no caso os indígenas montavam seus cavalos sem os arreios |
arara |
puma |
tucano |
Nenhum comentário:
Postar um comentário