Eduardo de Almeida Navarro
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Eduardo de Almeida Navarro | |
---|---|
Nascimento | |
Ocupação | professor, pesquisador e tradutor |
Principais trabalhos | Teatro de Anchieta, Poesia de Anchieta e Anchieta, Vida e Pensamento |
Gênero literário | crítica literária e método de línguas |
Magnum opus | Método Moderno de Tupi Antigo |
Página oficial | http://www.fflch.usp.br/dlcv/tupi/index.html |
Catedrático da Universidade de São Paulo, é autor do Método Moderno de Tupi Antigo, importante obra sobre a língua tupi.
Além dessa obra, recentemente redigiu o prefácio, notas de rodapé e traduziu um trecho da reedição do livro Uma Festa Brasileira, de Ferdinand Denis. A primeira edição desse livro havia sido lançada em 1850, em Paris. A reedição foi lançada em outubro de 2007, com versão bilíngue em francês e português. O trecho do livro traduzido pelo professor Navarro diretamente da língua tupi foram os Poemas Brasílicos, do padre Cristóvão Valente.
Também escreveu três livros sobre o padre jesuíta José de Anchieta: Teatro de Anchieta, Poemas de Anchieta e Anchieta, Vida e Pensamento.
Desde 2000, tem formado professores indígenas de língua tupi para escolas indígenas nos estados brasileiros da Paraíba e Espírito Santo. Atualmente, prepara um dicionário tupi-português[1].
VEJAM A CONVERSA DELE COM REGINA CASÉ EM "UM PE DE QUE?
Nenhum comentário:
Postar um comentário